Наречные местоимения ci, vi, ne

Наречные местоимения ci, vi, ne заменяют слова, фразы и целые предложения. Они могут быть и наречиями, и местоимениями.

Ci заменяет сочетания предлогов a, in, su с существительными:

  • – Pensi ai fratelli? – Ты думаешь о братьях?
  • – Sì, сi penso – Да, я о них думаю

(в данном случае ci заменяет «ai fratelli»)

Также ci употребляется для замены сочетания существительного с предлогом, обозначающим место или направление. В этом случае можно задать вопросы «где?», «куда?»:

  • – Perché non vai in spiaggia? – Почему ты не идёшь на пляж?
  • – Ci vado adesso – Сейчас пойду (туда)

(в данном случае ci заменяет «in spiaggia»)

Ci перед местоимениями lo, la, li, le принимает форму ce:

  • – Davide, metti la penna sul tavolo! – Давид, положи ручку на стол!
  • – Ce la metto io, – dice Mario – Я положу её (туда), – говорит Марио

Vi – это устаревшее наречное местоимение, выполняющее функцию наречного местоимения ci.

Ne заменяет конструкцию da + название места. В этом случае можно задать вопрос «откуда?»:

  • – Vieni da Genova? – Ты едешь из Генуи?
  • – Sì, ne vengo adesso – Да, я как раз еду (оттуда)

(здесь ne заменяет «da Genova»)

Ne может заменять дополнения, которые вводятся предлогом di:

  • – Parliamo di lavoro? – Поговорим о работе?
  • – Ne parliamo domani – Мы поговорим о ней завтра

(в данном случае ne заменяет «di lavoro»)

Ne также используется для выделения части предметов из общего числа. Если в предложении есть вспомогательный глагол avere, то participio passato согласуется в роде и числе с тем словом, которое ne заменяет:

  • – Quante caramelle hai mangiato? – Сколько конфет ты съел?
  • – Ne ho mangiate tre – Я съел три (а не все!)

(здесь ne заменяет слово «caramelle», а значит слово «mangiato» согласуется со словом «caramelle». Получается «mangiate»).

Обычно ci, vi, ne стоят перед глаголом. Если же в предложении есть инфинитив (infinito), повелительное наклонение (imperativo) или герундий (gerundio), то ci, vi, ne сливаются с ними в одно слово:

  • – Parliamo di lavoro? – Поговорим о работе?
  • – Non voglio parlarne – Я не хочу говорить о ней