Главное различие между артиклями заключается в следующем:
Определённый артикль (il / i / la / le) употребляется со словами, которые обозначают что-то хорошо нам известное, о которых уже шла речь в данном контексте или диалоге. По-русски мы бы сказали «тот самый», «именно тот»:
Неопределённый артикль (un / una) употребляется со словами, которые мы упоминаем впервые, а также со словами, которые обозначают что-то новое для нас, неизвестное. По-русски мы бы сказали «какой-то», «один из», «любой»:
Частичный артикль (del / dei / della / delle) чаще всего употребляется с неисчисляемыми существительными (рис, железо). Он также соответствует родительному падежу в русском языке (кого? чего?) и наречиям «немного», «немалo»:
Ещё несколько примеров для сравнения:
Артикли с прилагательными
В итальянском предложении чаще всего прилагательное стоит после существительного:
Здесь артикль находится на своём месте (он употреблён с существительным).
Иногда прилагательное ставят перед существительным. Это делают для того, чтобы эмоционально выделить прилагательное. В этом случае артикль будет стоять перед прилагательным:
Если в предложении нет существительного, то и артикля не будет.